• При создании темы помните:

    • сайт не предназначен для знакомств
    • в теме нельзя оставлять номера телефонов, email, любые другие контакты
    • спам, рекламная информация запрещена

В форуме 101 тема

    • 7 ответов
    • 761 просмотр
    • 7 ответов
    • 419 просмотров
    • 7 ответов
    • 1 320 просмотров
    • 6 ответов
    • 2 038 просмотров
    • 6 ответов
    • 1 580 просмотров
    • 6 ответов
    • 1 972 просмотра
    • 6 ответов
    • 710 просмотров
    • 6 ответов
    • 896 просмотров
    • 6 ответов
    • 2 259 просмотров
    • 6 ответов
    • 579 просмотров
    • 6 ответов
    • 1 775 просмотров
    • 6 ответов
    • 422 просмотра
    • 6 ответов
    • 2 232 просмотра
    • 6 ответов
    • 3 061 просмотр
    • 5 ответов
    • 2 319 просмотров
    • 5 ответов
    • 1 607 просмотров
    • 5 ответов
    • 1 371 просмотр
    • 5 ответов
    • 1 545 просмотров
    • 4 ответа
    • 1 961 просмотр
    • 4 ответа
    • 1 752 просмотра
    • 4 ответа
    • 1 673 просмотра
    • 4 ответа
    • 1 592 просмотра
    • 4 ответа
    • 2 281 просмотр
    • 4 ответа
    • 1 200 просмотров
    • 3 ответа
    • 2 272 просмотра
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

  • Сообщения

    • Не за что.) Я закончила обучение, получила удостоверение.) 
    • Спасибо @Lara за конкретные советы. А как у тебя продвигается обучение?
    • Просто возьми переводы как два русских текста и сравни между собой. Я не думаю, что там будут фактические расхождения. И да, посмотри какой читается легче и интереснее. В целом перевод твоей дочки будет, скорее всего, менее удачным, поскольку она не профессионал. Но какие-то отдельные места могут получиться очень хорошо. Она может найти более интересное слово, формулировку или лучше передать смысл. Книги серии Оз ведь писались для детей и подростков, а поскольку она сама подросток, то где-то может справиться лучше, чем взрослый. 
    • А как понять, что лучше? Читается легче, звучит интереснее? Является ли перевод ближе к оригиналу - я оценить не смогу.
    • Ты можешь сравнить её перевод с профессиональным и отметить места, где у неё получилось хорошо, а может и лучше, чем у профессионала.)