Lara

Долгая прогулка

В теме 41 сообщение

Мда...

Концовка убила наповал. Точнее, Кинг, или Ричард Бахман, отдал ее мне, читателю, на растерзание и я придумал их несколько сразу.

Это гениальное мастерство, так пишут только, когда не думают о том, какая сумма будет в чеке гонорара.

Я не удивлен, что это все же жестокое произведение в США в списке рекомендованных к прочтению подросткам. 

@Lara, спасибо за открытие.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.07.2023 в 01:34, Добби Таттлер сказал:

Здесь Кинг реально свеж, молод и креативен. 

Да, согласна абсолютно). 

12 часов назад, Добби Таттлер сказал:

Понравилась обложка первого издания книги в мягком переплете

Я видела её, но специально не стала в пост вставлять. Жестокий спойлер). А так да, картинка выразительная. 

12 часов назад, Добби Таттлер сказал:

также прекрасная иллюстрация сюжета, сделанная в стиле анимации на ютубе

Мне очень понравилось, спасибо). Правда, в книге всё же не такая мрачная атмосфера, но сделано здорово. 

В 25.07.2023 в 01:34, Добби Таттлер сказал:

Прекрасно же!

Да, очень красиво. Кинг действительно делает красивые описания. Но тут ещё надо учесть работу переводчика и редактора. А на какой странице эта фраза была? 

1 час назад, Добби Таттлер сказал:

гениальное мастерство, так пишут только, когда не думают о том, какая сумма будет в чеке гонорара

Я рада, что вам понравилось). Не помню кто сказал, что счастье - это когда тебя понимают). 

1 час назад, Добби Таттлер сказал:

Точнее, Кинг, или Ричард Бахман, отдал ее мне, читателю, на растерзание и я придумал их несколько сразу.

Да, его там в конечном итоге поймали живого и в сознании. Это всё, что нам известно. 

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Lara сказал:

А на какой странице эта фраза была?

Я читаю в электронном варианте. Это глава девятая, у меня страница 265.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Lara сказал:

в конечном итоге поймали живого и в сознании.

Я понял так, что его уже никто и ничто не сможет поймать или остановить.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Добби Таттлер сказал:

Я понял так, что его уже никто и ничто не сможет поймать или остановить.

Да почему, там же есть фраза Главного перед последней главой: "Представляю вам вашего победителя". Да и куда бы он делся, всё равно бы не убежал. 

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Добби Таттлер сказал:

Я читаю в электронном варианте. Это глава девятая, у меня страница 265.

А кто делал перевод? 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Lara сказал:

Да и куда бы он делся, всё равно бы не убежал. 

Естественно, от себя не убежать. Он сошел с ума. Есть более хороший вариант: он умер. Об этих двух возможных концовках я сужу по тому, что ему явился призрак или видение (кому как больше нравится), хотелось бы думать, что Макфриза, но это не обязательно.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Lara сказал:

А кто делал перевод? 

Хороший вопрос. Я не нашел ни в одном варианте указание на автора перевода. Подозреваю, что Энтони Шумов, потому что о нем как раз сложно найти инфу.

В 26.07.2023 в 11:07, Lara сказал:

Но тут ещё надо учесть работу переводчика и редактора

Согласен. Я выбрал несколько отрывков разных авторов перевода. Конечно, не факт, что они не подвергались дополнительной редакции в каждом издании.

Это Георгиев:

Цитата

Температура сразу же упала, и Гэррети быстро застегнул рубашку.

- Одевайся скорее, - сказал он Скрамму.

- Ты что? - тот непонимающе уставился на него. - Я весь день не чувствовал себя так хорошо!

Они шли по вершине пологого плато и видели далеко впереди завесу дождя, опустившуюся над лесом. 

 

Это вроде как Вадим Эрлихман (Вадим Вадимов):

Цитата

 Температура резко упала, и стало холодно, как осенью. Гаррати быстро застегнул рубашку.
— Опять начинается, — обратился он к Скрамму. — Ты бы оделся.
— Да ты что! — ухмыляясь, пробасил Скрамм. — Я никогда себя лучше не чуствал.
— Сейчас грохнет! — в восторге прокричал Паркер.
Они находились теперь на вершине медленно понижающегося плато и уже видели завесу дождя, обрушившуюся на лес и приближающуюся к ним вместе с багровыми тучами.

 

Это наверное Энтони Шумов, то что я читал (а может и не он):

Цитата

Надвигался ураган, температура резко упала, и весна вокруг вдруг стала похожа на осень. Гэррети быстро застегнул рубашку.
— Снова начинается, — сказал он Скрамму. — Ты бы надел рубашку.
— Смеешься? — ухмыльнулся Скрамм. — Бне сейчас круче всего!
— Это будет что-то с чем-то! — ликовал Паркер.
Группа находилась в верхней части полого нисходящего плато, и впереди ясно была видна завеса дождя, словно нитками пришитая к лиловым тучам, — она шла в их сторону через лес. Небо над головами Идущих приобрело болезненно-желтый оттенок.

А у вас какой перевод?

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Добби Таттлер сказал:

у вас какой перевод?

Второй и третий варианты мне понравились). 

У меня собственный перевод. Я работала с этим романом в ходе учебного процесса. Читала в оригинале и переводила. У меня так:

"Они поднялись на вершину плато, которое плавно снижалось перед ними. Завеса дождя, идущая к ним под пурпурными тучами, била по лесу. Небо стало болезненно-желтым".

Это почти дословный перевод. У Кинга про нити не было ничего, но переводчик молодец, нашёл красивое решение. 

В русском варианте есть, кстати, моменты, которые переводчик переводить не стал. Например, сильно сокращена сцена, где солдат готовится застрелить Гаррати. Рэй в тот момент видит трёх старух, стоящих за спиной солдата и слышит, как где-то звонит телефон. Не знаю, во всех ли вариантах так, но в том, с которым сравнивала я, этого не было. 

18 часов назад, Добби Таттлер сказал:

Об этих двух возможных концовках я сужу по тому, что ему явился призрак или видение (кому как больше нравится), хотелось бы думать, что Макфриза, но это не обязательно.

Я думаю, что это чувство вины. Он же фактически убил всех своих друзей. Но это мы уже домысливаем. Умер он потом или нет, и даже сошёл с ума на самом деле или нет, мы не знаем. На сей счёт никаких намёков нет. 

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Lara сказал:

 

У меня собственный перевод. 

Супер:good2:, у меня не получается,  я сама могу всё прекрасно понимать, а нормально ,ещё и красиво рассказать сложно

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Агорофобия сказал:

,ещё и красиво рассказать сложно

У меня так уж красиво пока тоже не получается). Но это можно тренировать. 

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Lara сказал:

У меня так уж красиво пока тоже не получается). Но это можно тренеровать. 

Красиво)) и даже очень) 

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Агорофобия сказал:

Красиво)) и даже очень) 

И я того же мнения. @Lara, а переводить что-то полноценно, хотя бы как хобби не пытались? Кстати, перевод Шумова считается как раз сетевым переводом.

Изменено пользователем Добби Таттлер
1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Добби Таттлер сказал:

И я того же мнения. @Lara, а переводить что-то полноценно, хотя бы как хобби не пытались? 

Спасибо). Ну я в общем-то и перевела полноценно, весь роман. 

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Lara сказал:

я в общем-то и перевела полноценно, весь роман. 

То есть он где то уже выложен в сети? Вдруг мне захочется перечитать, тогда я выбрал бы ваш перевод.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Добби Таттлер сказал:

То есть он где то уже выложен в сети? Вдруг мне захочется перечитать, тогда я выбрал бы ваш перевод.

А, поняла, вы в этом смысле спрашивали). Нет, не выложен. Он пока совсем не профессиональный. Но я учусь. Как выучусь, буду выкладывать переводы). 

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти