Пенрик и его Демон.
Как я с радостным удивлением обнаружил, на русском вышла первая книга-сборник о приключениях Пенрика и его демона-Дездемоны.
Если кратко - это книжная серия, за авторством одного из самых любимых моих авторов, несравненной Лоис МакМастер Буджолд продолжает повествование о мире Пяти богов (Отец-Зима, Мать-Лето, Сын-Осень, Дочь-Весна и Бастард). Последний из Пятерки - Бастард - сын Матери и Демона, заведует местным вариантом Ада (мира демонов) и отвечает за всяческие катастрофы, хаос и беспорядок. Он покровительствует внебрачным детям, однополой любви и шпионам. Кроме всего прочего, к нему обращаются в случае крайней нужды, в надежде на высшую справедливость. Архитектура вселенной созданная Буджолджд лаконична и элегантна. Мир похож на наш, только "перевернут" по оси север-юг, в странах-государствах угадываются знакомые нам страны-государства реального высокого средневековья, с некоторыми нюансами. Например, Седония/Cedonia - это "Macedonia" точнее - аналог Византийской/Римской империи. Есть и что-то вроде арабов-мусульман (они верят только в четырех богов и Бастарда считают демоном). Элегантность и простота заключается в скромных правилах магического в мире. Во-первых Боги не могут действовать в мире людей открыто. Только с позволения людей и через людей. Поэтому боги действуют руками святых - людей, которые вверили свою судьбу в руки богов. Из Ада Бастарда периодически сбегают демоны - элементали хаоса, которые вселяются в первое попавшиеся живое существо, часто, сначала, это животные. Демоны похожи на паразитов и стремятся к разрушению и хаосу. И к земным наслаждениям, поскольку сами лишены тел, могут они это делать только через своего носителя. При смерти одного хозяина, демон перемешается в тело ближайшего живого существа, впрочем, он может и выбрать.... Таким образом, помимо чудес, которые совершаются святыми в мире Пяти Богов есть магия, которая создается колдунами, точнее - их демонами. Демон считается оседланным, а колдун - наездником, однако, демоны способны полностью взять контроль над телом носителя и такой носитель становится одержимым. Демоны практикуют в основном разрушительную магию, в основном связанную с горением (и поскольку окисление - это тоже горение, они способны меч врага рассыпаться от ржавчины буквально за минуту). Помимо прочего демоны уничтожают блох и прочих мелких вредителей, убивают раковые клетки, дробят камни в желчном пузыре и т.д. Вместе с тем, они способны и к магии противоположной, созидательной, но она им дается с большим трудом и требует компенсации - иначе это отражается на здоровье носителя. Главные герои серии - младший брат мелкого лорда и демон, которого он буквально подобрал у дороги из рук умирающей колдуньи. Демон, возрастом около 200 лет, переживший 12 носителей-женщин, включая кобылу и львицу, впитывал знания и опыт своих владелиц. Среди них была простая крестьянка, несколько куртизанок, целители и шпионка. Таким образом демон - это как бы несколько разных личностей и весте с тем - одна ("как городской совет").
Я читал серию несколько лет назад, скачивая английский текст и "привет гугл", продираясь сквозь машинный перевод. Поэтому, конечно, нормальный литературный перевод я ждал. Даже пытался сам что-то там сделать. И, кажется, что-то из этого выложено в моем блоге. Но не до этого было. Переводить книги, вероятно, проще чем фильмы, поскольку в них проще сделать сноску, если идет "непереводимая игра слов". Поэтому-то печально, когда переводчик или эту игру слов не понимает, или понимает, но вместо того, чтобы дать сноску заменяет ее чем-то созвучным в родном языке, от чего часть смысл теряется. И так, литературный перевод. Изданный на бумаге в уважаемом издательстве.
Первая проблема - как переводить термины? Местные священники носят титул "divine" и "arhidivine", что соответствует иерею и архиерею. Есть послушники - принесшие клятву и не принесшие ее, для младших служащих автор использовал термин дословно переводящийся как "посвященный". Кроме того, для окончивших семинарию священников применяется термин "learned". Поскольку у вас есть святые, то, мне представлялось очевидным невозможность перевода "divine" и "arhidivine" как "святой" и "ахрисвятой". Иногда эти слава переводили как "жрец" и "архижрец", впрочем, "иерей" и "архиерей" мне кажутся более благозвучными. Однако... да, в бумажной книжке их перевели как святых и архисвятых. А "learned" - как "просвещенный", что в сочетании с "посвященными" делает некоторые абзацы настолько сложными для восприятия, что кровь из глаз. Я все гадал, как же, они переведут, собственно, святых. И, угадайте как? Угодники! Чрево, лядь, угодники. При чем тут угодники, почему угодники? Я понимаю, если бы вы решили выбрать что-то типа "Чудотворец", но "угодник"? Юродивый, блин. Впрочем, помимо этих странных и очевидно неудачных решений, я встретил в тексте и досадные проколы. Например, когда описывается дочь владельца сыроварни, богатая дочь владельца сыроварни, автор использует фразу, что "она была округла как и прилагавшееся к ней богатство" - т.е. тут довольно интересный образ, в котором подразумевается и головка сыра и, собственно, его денежный эквивалент. Однако, переводчик почему-то сравнивает девушку с кошельком. Далее, когда действие переносится в город Мартенсбридж в легенде, рассказывающей об основании города всплывает "Чайка-Мартын". Учитывая, что события развиваются довольно далеко от моря в горах, похожих на Альпы и в стране похожей на Швейцарию этот самый "Мартын" тут выглядит очень не к месту, особенно учитывая что переводчик тут зачем-то заимствует из украинского. В оригинале, там, конечно, Куницын Мост, а близлежащий замок местных баронов - Куницыно Логово. Понятно, что перевести это нельзя. Да и ненужно. Сделайте ссылку, что - сложно? Так в одной книге, героиня по имени Фаун (Оленёнок) шутит, что главное, чтобы муж со временем не стал называть ее Оленем (речь о созвучии dear - дорогая и deer - олень) - вот знаете как перевели? Так и перевели, дав ссылку. Вполне удачно и адекватно, на мой взгляд.
0 Комментариев
Комментариев нет
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователя
Войти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти