• записей
    26
  • комментарий
    191
  • просмотров
    6517

Записи в этом блоге

Добби Таттлер

Мне хочется, чтобы вы увидели эту девушку. Лене Мари Фоссен - норвежский фотограф. Она пока мало известна за пределами Норвегии, хотя, эта ситуация в кругу любителей фотографии в ближайшем будущем, я надеюсь, будет исправлена, потому что многие известные выставки стремятся показать её работы широкому кругу поклонников этого вида творчества.

Лене страдала анорексией. Она перестала есть в возрасте десяти лет, затем были долгие и мучительные попытки удержать её организм в жизнеспособном состоянии. Преодолеть многие испытания помогла ей фотокамера. Возможность запечатлеть яркие моменты, остановить время показалось ей очень привлекательной. Чувственность и красота этого человека заметна в каждой её работе. Возможно именно эта чувствительность и сделала её больной, но она же удерживала её на краю пропасти, не давая сорваться вниз.

Лене Мари Фоссен умерла в возрасте 33 лет, 22 октября 2019. В январе 2020 вышел документальный фильм о её жизни под названием "Автопортрет". Вся её жизнь и способность преодолевать трудности очень яркий пример того, что какими бы слабыми мы не ощущали себя, всегда есть некая тайная сила глубоко внутри нашего разума. Главное найти правильный ключ к дверям, за которыми она спрятана.

 

  • Комментарии блога

    • Ну так переводить можно по-разному. Кто-то кидает в переводчик, а потом причесывает. А кто-то художественно подходит.  Как-то читал на форуме, там прямо писали, что заказчики сбросили один текст на троих, нужно перевести и склепать за неделю. Какой тут художественный подход? 
    • Ну да, потому что социальная драма это не про массовость. Это всегда протест. И в дальнейшем, если меняются обстоятельства - режим/строй/власть/религия, становится по сути историческим текстом вместе с эпохой. Да, я понял потом быстро. Мы смотрели фильм. А фанфик тот вообще по другому фандому, не имеет отношения к роману. Мне кажется я тоже какой-то перевод читал... не помню, потом ещё гляну. Вообще для меня проблема этих текстов именно в переводах. Мне на инглише сложно, а переводные - это какой-то мрак. Во всяком случае, мне попадаются в основном кошмарные. Один раз только очень понравился перевод. Шестая полоса по Ганнибалу, тоже как оридж. Так прикол в том, что переводов в сети было два. Я когда захотел перечитать, наткнулся на второй. Это прям небо и земля. Мы тут где-то с Ларой обсуждали прям в цитатах)
    • Этот виртуальный младенец растет и учится быстрее, чем его успевают критиковать. Так что не стОит обесценивать его будущее, будем посмотреть  Насчет вопроса, заданного в теме: мне дружба длиною в жизнь в свое время была настолько дорога, что я встала на сторону лучшей подруги в ее бескомпромиссной битве с обстоятельствами. Я поддерживала подругу молча, хотя имела иной взгляд на ситуацию.
    • Нет, оригинал не слэш. История любви сиделки к некогда успешному парню, который полностью стал инвалидом. Фишка автора, что она умудрилась продать не просто романтические сопли, меня зацепила трансформация мужика, который пытается держаться, но постепенно приходит к принятию необходимости собственной смерти. Вот это было интересно - когда в отвлеченные моменты он становился уверенными и успешным, а потом возвращался к реальности, в которой он мог двигать только пальцами рук и некоторыми мышцами лица. В этом и "хит" - что удалось создать образ инвалида, который не вызывает жалости и отвращения, а острые эмоции несправедливости жизни по отношению к человеку. Поэтому столько фанфиков. Но опять же, никакая книга сама по себе не выстрелит. Это всегда колоссальная работа. Вот-вот! А это зачастую самый сложный участок работы. Ей бы стоило попробовать перевести и попробовать на Амазоне. Но опять, там плохо продается, если не рекламировать себя в тик-токе. Сейчас очень популярна Рэбекка Янг. Я не читал, так, пробежал глазами пару страниц. Стиль читабельный. Но секрет автора в том, что у неё то ли 5, то ли 6 детей, и старшие усиленно снимали тик-ток ролики, задействовав команду друзей. А издатели клюнули на ажиотаж.  Да пишет уже эта "мулька". Рекламу рассылает, прасти-госпади, это ж читать без носового платка невозможно - то высморкаться туда, то плюнуть охота. И если посмотреть на последние скандалы в издательствах, когда какого-то автора перестали печатать, потому что у него слова "жопа" в тексте, то назревает дикий треш. И будет все, как всегда: показательно вылизанный официал, и подпольный Самиздат. Или Тамиздат. 
    • Да, супруги это дело могут, некоторые даже любят  А что делать, если в библиотеке других не выдают?  Книга 2007 года, писал натурал, но у него очень трогательно получилось, плюс он умудрился историю двух пареньков - подростка и студента, органично вплести в восторг европейской культурой. Еще атмосфера ностальгической старины 80-х, когда общество еще не было достаточно толерантным, но лёд уже хорошо тронулся, и история касалась не только ребят, а и целой экосистемы старого доброго европейского городка. Маркетинг само собой. Но я понял, почему книга стала массовой. В ней не описывалась трагедия двух влюбленных во враждебной среде. В ней не было специфичности, которая оттолкнула бы рядового обывателя. В книге атмосфера, в которой хотелось остаться, а послевкусие - грусть, так как парням не удалось.
  • Записи блога

  • Статистика Блогов

    • Всего блогов
      115
    • Всего записей
      2685