Dante

«Ши Ши ши ши ши» — стихотворение из 92 «ши»

В теме 14 сообщений

Shì shí shī shǐ) — стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем (赵元任 Zhào Yuánrèn). Название можно перевести как «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст, записанный на классическом китайском, понятен большинству образованных читателей, но скорее в иероглифическом варианте, а не на слух (иероглифов китайской письменности – более 50 тысяч; сколько из них читаются, как «ши» в одном из четырех тонов, я не знаю. Да и редкий китаист долетит в этом месте до середины Хуанхэ:) - germiones_muzh.). Более чем 2500-летняя история изменений произношения привела к большой степени омофонии в классическом китайском, в результате чего при произнесении вслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе, он становится абсолютно непонятным. 
«Shī Shì shí shī shǐ» 
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. 
Shì shíshí shì shì shì shī. 
Shí shí, shì shí shī shì shì. 
Shì shí, shì Shī Shì shì shì. 
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì. 
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì. 
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. 
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. 
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī. 
Shì shì shì shì. 

《施氏食獅史》 
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。 
氏時時適市視獅。 
十時, 適十獅適市。 
是時, 適施氏適市。 
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。 
氏拾是十獅屍, 適石室。 
石室濕, 氏使侍拭石室。 
石室拭, 氏始試食是十獅。 
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。 
試釋是事。 


Приблизительный перевод на русский язык: 
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и решил съесть десять в один присест. 
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов? 
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок. 
В то же время на рынок приехал Ши Ши. 
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами. 
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру. 
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней. 
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду. 
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами. 
Попробуй-ка это объясни! 

(Чжао Юаньжэнь написал это стихотворение во время Культурной революции - в ответ на инициативу хунвэйбинов отказаться от иероглифов и перейти всей страной на буквенную письменность. Чтобы показать, что делать этого нельзя - в китайском языке слишком много омонимов)

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это для тех, кто утверждает, что русский - трудный язык. Или ещё более простой синтетический иврит.

А недавно я с удивлением узнала, что самым трудным языком считается черкесский. Он настолько фонетический, что если не говоришь на нем с рождения - выучить его невозможно!

Изменено пользователем Anidd
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И все эти китайцы все это правильно понимают???
У нас проще:
"Шишка отскочила прямо мишке в лоб"...
Но даже самый внятные обращения перевираются до неузнаваемости.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Stylist сказал:

"Шишка отскочила прямо мишке в лоб"...
Но даже самый внятные обращения перевираются до неузнаваемости.

Больше того - неправильно понимают даже "Шишел/мышел/п*рнул/вышел")

А китайцы.. У них больше 106 000 иероглифов. Как трактовать?)) Если мы в своих 32ух буковах запутываемсо..

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас есть круче, сколько себя помню - столько оно и существует, не потерялось в интернете:

Спойлер

Однажды осенью отец Онуфрий очнулся, опохмелился оставшимися огурчиками, отрезвел, оделся, оставил опочивальню, отслужил обедню, окрестил отрока. Отвинтил, открутил, откупорил, отхлебнул - опьянел опять. Отведал окрошки, откушал орешков, отпробовал осетринки, окорочков, окуньков, оладушек, овощей - объевшийся отец отобедал основательно.

Отдохнув, отец Онуфрий отправился осматривать окрестности Онежского озера. Обойдя оврагом огороженный от овец овин, он основательно остолбенел. Обитательница окрестной окраины, обнаженная отроковица Ольга осторожно отмывала опыленные одежды около отдаленной осиновой опушки.

Озаренные огнями осени Онежские озера! Оправив оловянный ободок огромных очков, овдовевший отец Онуфрий обстоятельно оглядел оную отуманившую очи особу. Окстись, отче, окаянный опутал!

 

- О, Ольга! Околдовала, обольстила... обласкай одинокого отшельника! - ораторствовал онежский орел, охваченный огнем отец Онуфрий.

- Отойдите, отец Онуфрий! Оторву окоянный отросток! - отвечала ошарашенная Ольга.

- Отдайся! Осчастливлю! - околодовывал обуреваемый охальник.

- Ого? Охотно! Однако обязан оплатить оное, - обдумав, ответствовала обаятельная отроковица.

- Озолочу, осыплю охапками ожерелий! Обещаю отары овец, ондатровые одежды! - обманывал Ольгу одержимый.

- Отрадно, отче! Отлично, обдумаем-обсудим, - обрадовалась она.

Отец Онуфрий обаял, обнял, обвил, обхватил... Ольга обмякла, обворожительно опрокинулась, отчаянно отдалась... Однако, окончив оплодотворение, отдышавшийся отец отказался оплачивать обещанное.

- Облысевший, ожиревший, обнищавший остолоп! Обесславил, обездолил, ограбил одинокую овечку! Отдавай обещанную ондатру, оборотень окоянный! Одичавший осел! Обсчитал, обчистил, обесчестил! Ослеплю, отравлю, оцарапаюб ославлю! - озверела Ольга.

-Очумела, озорница? Отвали отсюда, - отрешенно отмахнулся от Ольги остывший отец Онуфрий.

Обиженная, опозоренная, ожесточившая отроковица огрела отца Онуфрия опасным оружием - огромной осиновой оглоблей. Ослабев, ошеломленный Онуфрий оступился, омертвел, обрушился оземь. Отмстившая Ольга обмылась, отерлась, обсохла, обулась, оделась. Отроковица озабоченно обыскала окровавленного отца Онуфрия, ощупала онучи, обшарила отвороты, однако отменно осерчала, обнаружив остывшие остатки онуфриевого обеда.

Ох... Оплетенные осоками онежские омуты... Огромный одухотворенный океан обхватил, обмыл, обласкал останки отца Онуфрия...

Можно поиграть в монофоническое словоблудие :)

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.10.2017 в 06:32, Stylist сказал:

У нас есть круче, сколько себя помню - столько оно и существует, не потерялось в интернете:

Господи боже мой! А я помнил из этих трех томов только "отдайся, Ольга, озолочу!"))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Сергей Греков сказал:

А я помнил из этих трех томов только "отдайся, Ольга, озолочу!"))

Но помнил же? А у меня в мозгах всплыл "окоянный отросток" - я его запустила в гугл - и вот оно! Кто-то позаботился передать потомкам. Шикарная вещь! Сейчас так не пишут :mr47_05:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 minutes ago, Stylist said:

Но помнил же? А у меня в мозгах всплыл "окоянный отросток" - я его запустила в гугл - и вот оно! Кто-то позаботился передать потомкам. Шикарная вещь! Сейчас так не пишут :mr47_05:

Интересно, а Бальмонт со своим "чуждый чарам черный челн" читал про Онуфрия? или Онуфрий -- дитя позднейших времен?))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.10.2017 в 18:23, Сергей Греков сказал:

Интересно, а Бальмонт со своим "чуждый чарам черный челн" читал про Онуфрия? или Онуфрий -- дитя позднейших времен?))

Салаги!) Мы с одноклассниками писали поэмы, каждый на свою букву) Я на букву В писала. Придумала нечто вроде колыбельной.) Помню кусочек:

Спит валентность вольфрама,
Спит ванильный пирог,
Дремлют Васко да Гама,
Вентилятор, Ван Гог.. ))

Мне лет 12 было))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Сергей Греков сказал:

Интересно, а Бальмонт со своим "чуждый чарам черный челн" читал про Онуфрия? или Онуфрий -- дитя позднейших времен?))

Не могу знать. Но! Один талантливый товарищ (из нашей темы, но из другой песочницы), божественно владеющий язЫками, написАл свое. А господин Бревис ему ответил в качестве шутки юмора. Теперь тот товарищ, как и некоторые, потерялся...  :blush2:

3 минуты назад, Anidd сказал:

Мы с одноклассниками писали поэмы

Ну, классно же! Только буквы другие проскальзывают, тяжело без них, наверное.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Stylist сказал:

Только буквы другие проскальзывают, тяжело без них, наверное.

Ну, звыняйте, товарышу фашысту!))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 minutes ago, Stylist said:

Не могу знать. Но! Один талантливый товарищ (из нашей темы, но из другой песочницы), божественно владеющий язЫками, написАл свое. А господин Бревис ему ответил в качестве шутки юмора.

Интересно было бы почитать эти экспромты!))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Сергей Греков сказал:

Интересно было бы почитать эти экспромты!))

Разыскала. Только я слегонца напутала - Бревис не туды отвечал. Это Бревис, отсюда:

"Лодка, лилии, ласточки.
Луна.
Леопардовые леггинсы Леонтия.
Леонтий льнет лошадиным лицом, “Лова! Лова!”
Лох.
-Ляг, Леонтий. Лучше ляг. Ладно?
Лифчик Ленкин, липкие локоны.
Лузер.
Лезет, лижется.
-Леонтий, лалала?
-Ла!!! Лала! Лова лова!!
Лапает, ласкается.
-Любовь - ложь, Леонтий. Лежи, лахудра.
-Лахудра! Лова-лова!
-Лямка, Леонтий, любовь - лямка.
Луна, лодка. Леонтий лежит.
Любит."

А это - другой Автор, там тоже кусочек тавтограммы внутри текста впаян: ссыль.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А лова -- это что, любовь? Но забавно! Хотя я не особый любитель таких экспериментов!))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти