• При создании темы помните:

    • сайт не предназначен для знакомств
    • в теме нельзя оставлять номера телефонов, email, любые другие контакты
    • спам, рекламная информация запрещена

Болталка

Раздел для общих тем

В форуме 153 темы

    • 98 ответов
    • 6 885 просмотров
    • 36 ответов
    • 4 887 просмотров
    • 38 ответов
    • 4 113 просмотра
    • 45 ответов
    • 4 409 просмотров
    • 28 ответов
    • 4 883 просмотра
    • 8 ответов
    • 1 174 просмотра
    • 12 ответов
    • 1 543 просмотра
    • 19 ответов
    • 2 532 просмотра
    • 6 ответов
    • 1 171 просмотр
    • 5 ответов
    • 1 278 просмотров
    • 11 ответов
    • 1 320 просмотров
    • 20 ответов
    • 4 595 просмотров
    • 36 ответов
    • 3 717 просмотров
    • 11 ответов
    • 1 569 просмотров
    • 7 ответов
    • 1 171 просмотр
    • 10 ответов
    • 1 838 просмотров
    • 8 ответов
    • 1 314 просмотра
    • 20 ответов
    • 1 946 просмотров
    • 44 ответа
    • 3 814 просмотра
    • 26 ответов
    • 3 767 просмотров
    • 41 ответ
    • 4 675 просмотров
    • 50 ответов
    • 5 003 просмотра
    • 67 ответов
    • 5 080 просмотров
    • 6 ответов
    • 1 081 просмотр
    • 53 ответа
    • 5 219 просмотров
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

  • Сообщения

    • Не за что.) Я закончила обучение, получила удостоверение.) 
    • Спасибо @Lara за конкретные советы. А как у тебя продвигается обучение?
    • Просто возьми переводы как два русских текста и сравни между собой. Я не думаю, что там будут фактические расхождения. И да, посмотри какой читается легче и интереснее. В целом перевод твоей дочки будет, скорее всего, менее удачным, поскольку она не профессионал. Но какие-то отдельные места могут получиться очень хорошо. Она может найти более интересное слово, формулировку или лучше передать смысл. Книги серии Оз ведь писались для детей и подростков, а поскольку она сама подросток, то где-то может справиться лучше, чем взрослый. 
    • А как понять, что лучше? Читается легче, звучит интереснее? Является ли перевод ближе к оригиналу - я оценить не смогу.
    • Ты можешь сравнить её перевод с профессиональным и отметить места, где у неё получилось хорошо, а может и лучше, чем у профессионала.)