• записей
    6
  • комментариев
    18
  • просмотров
    4350

О блоге

Стихи, наблюдения, заметки

Записи в этом блоге

Ace of Hearts

Мне тут намекнули, что я уже слишком старый, чтобы понимать молодежь. Пожалуй, я переведу одну современную песню, а то пока были только стариковские. Для вас поет Джошуа Тернер, подающий большие надежды гитарист, умный и ироничный молодой человек.

Общественная жизнь

Когда-то я думал, что уеду в Нэшвилл,
Где все играют лучше меня.
И я слышал, что Лос-Анджелес прекрасен в это время года,
Пока он не потонул в море.

Смотри, как они танцуют на вечеринках
Или пьют смузи, выжатые из травы.
И я, зубастый, не могу удержаться от улыбки,
Знаешь, когда все делают селфи на память.

А теперь - вечерний Гудзон,
Без очков он как картина Моне.
О боже, какой идиот
Пойдет в этот час на работу?

Смотри, как мы танцуем на вечеринках
И пьем смузи, выжатые из травы.
И я, зубастый, не могу удержаться от улыбки,
Знаешь, когда все делают селфи на память.

А потом я покупаю продукты на ужин
И думаю, каково это умереть
И умрем ли мы вообще,
Когда мы все - данные в "облаке".

Если это новая религия,
То к чему она меня ведет?
Я фанатик и лицемер,
Но этого от меня и ждут.

 

Нэшвилл - это известный центр музыкального бизнеса, особенно музыки в стиле кантри. Часть Лос-Анджелеса из-за глобального потепления в ближайшие годы рискует уйти под воду.

Если мы существуем в виде текстов на форуме, то в каком-то смысле это и есть бессмертие. Когда он об этом поет, в клипе все уткнулись в телефоны.

Джош переехал в крупный город и влился в богемную среду (сначала "они танцуют", потом "мы танцуем"), но по-прежнему чувствует себя здесь лишним и неискренним.

А смузи со шпинатом и петрушкой, как мне подсказывает "Гугл", пьет и российская молодежь.

 

Ace of Hearts

Недавно я слушала, как смеются дети,
Теперь в парке тихо; думаю, что они ушли.
Деревянная скамейка с каждым часом все тверже,
Солнце садится, на улице темнеет.

Я поняла, что мне холодно, начался дождь,
А я смотрю на окна второго этажа.
В них зажегся свет, пора идти,
Пора, наконец, с ним увидеться.

Наверное, будет правильно сказать,
Что ты выглядишь сбитым с толку
И гадаешь, зачем я сегодня пришла.
Понимаю, я бы тоже удивилась.

Когда я уходила, то решила, что с меня хватит,
Но теперь я выступаю в этом образе и форме.
Я научилась справляться,
И меня сюда привели любовь и надежда.

Припев:
Ты видишь меня другой, меня перезагрузили, да.
Я завелась, не выключай меня.
Я - как сон во сне, который расшифровали.
Я завелась, я вся горю, не выключай меня.
Я не та, какой ты меня знал.
Я - и тогда, и сейчас сразу,
И я прошу тебя быть открытым к новому (Я уже не буду прежней)
На этот раз я не такая.
Я завелась, не выключай меня.

Мы так и будем стоять в прихожей,
Или ты меня впустишь?
Квартира совсем не изменилась,
Должна сказать, что я этому рада.
Эти комнаты помнят нашу любовь,
Мои вспышки раздражения и растущее разочарование,
Но я превращаюсь из одержимой
В не такую уж плохую.

(Припев)

Ты просил меня не уходить,
И вот я снова здесь.
Я тебя еще люблю и не буду притворяться.
Я научилась справляться,
И меня сюда привели любовь и надежда.

 

Перевод мой. Одну строчку ("Мы так и будем стоять в прихожей") я подсмотрел здесь: https://www.amalgama-lab.com/songs/a/abba/don_t_shut_me_down.html Остальное перевел сам.

"Абба" в этой песне обыгрывает концерты, на которых вместо них будут выступать их молодые голограммы.

Abba-ILM-Motion-Capture-Suits-683x1024.thumb.jpg.329d8e7037b6a3d64023b58960ec2e54.jpg

 

Ace of Hearts

Внизу на карте

Ироничная песня австралийской группы Men At Work "Down Under" 1980 года - это пример того, как можно любить свою страну, не скатываясь в квасной патриотизм. Австралийцам эта песня настолько нравится, что они считают ее своим неофициальным гимном (как "Northwest Passage" в Канаде).

 

 

Внизу на карте

Когда я ехал в перегретом разбитом фургоне
По тропе хиппи, обкуренный в доску,
Я встретил странную девушку, и мне пришлось понервничать.
Она предложила мне зайти, накормила завтраком,
И сказала:

"Ты из той страны, что внизу на карте?
Где женщины сияют, а мужики грабят.
Разве ты не слышишь гром?
Убегай скорее, прячься!"

Когда я брал хлеб в булочной в Брюсселе -
Продавец был качок под два метра ростом -
Я спросил: "Вы говорите по-английски?"
А он только улыбнулся и дал мне бутерброд с "Веджимайтом"
И сказал:

"Я из той страны, что внизу на карте.
Где пиво течет рекой, а мужики рыгают.
Разве ты не слышишь гром?
Убегай скорее, прячься!"

Когда я валялся в бомбейском притоне -
С открытым ртом, тут особо нечего сказать -
Я спросил хозяина: "Вы меня искушаете?
Потому что этого добра и у нас много",
А он ответил:

"Ты из той страны, что внизу на карте? (О, да, да)
Где женщины сияют, а мужики грабят.
Разве ты не слышишь гром?
Убегай скорее, прячься!"

 

Автор слов писал: "В припеве речь идет о том, что Австралию во многих смыслах продают, о слишком быстром развитии страны. Это песня о потере духа страны, о том, что ее грабят жадные люди".

В начале клипа музыкантов прогоняет мужчина в галстуке, который втыкает в землю табличку "Продано". А в конце по пустыне несут гроб, который символизирует американизацию и потерю австралийской идентичности.

Другой перевод: https://perevod-pesen.com/perevod/men-at-work-down-under/

 

Ace of Hearts

Жатва (Nightwish)

Quote

 

Моя жатва придет.
Тоненький отважный колосок,
Среди миллионов,
Стремящихся к солнцу,
Я задержусь перед человеком,
Путь которого только начался,
И что-то несказанное пройдет между нами.

Код из четырех букв
Дал людям розу,
Чтобы мы увидели, как умирает красота.
Этот странный ураган
Летит над нашим полем,
И ребенок с косой раскраснелся от работы.

Влейся в жатву сотен полей,
Бодрых и послушных,
Рожденных от одного зерна.
Отдай свой свет наступающему дню,
Вдохнови ребенка,
Напои собой землю.

Они красивее любых стихов,
Но выбрали тихое страдание.
Чем глубже их море, тем меньше их осталось.
Они найдут красивые слова
И паству, которую можно вести за собой, -
Либо это, либо череда приключений.

Влейся в жатву сотен полей,
Бодрых и послушных,
Рожденных от одного зерна.
Отдай свой свет наступающему дню,
Вдохнови ребенка,
Напои собой землю.

Приди живым!

 

 

Они как будто специально это написали перед эпидемией ковида. Мудрый, философский взгляд на смерть. Подстрочный перевод мой.

Ace of Hearts

Размышления в постели

Мои оргазмы разнообразны.
Кто сделал нас, в объятьях связных,
Такими? Случай, сами мы, иль Бог?
Не знает спящий тихо - выдох, вдох -
Любимый. Прочь презрение людей!
Усну - не гений, нет, короче - гей.

Это я написал в юности. 121-ю статью тогда уже отменили, но отношение к нам лучше не стало.

Всем, кто в России, желаю продержаться и пережить следующие годы.