sollozapada

Как перевести непереводимое?)))

В теме 3 сообщения

На такую классную идею один пользователь натолкнул.

Я как-то использовал стебно-саркастический термин "Анальная гомое*ля". И вот попытались его перевести на разные языки. 

На немецком у меня получилось Der Analschwulgeschlechtsakt (если мне не изменяет память, читается это как "дер аналшвулгешлейхтсакт").

Предлагаю попробовать предлагать и переводить разные странные словосочетания на разные языки. Желательно, писать как это по-русски читается))) По-моему забавно выйдет.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, у нас по-другому немного вышло, я тебе писала об этом.) Но ты немецкий лучше знаешь, тебе виднее.) 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да... сложности перевода они такие... если говорить о литературности.... 

Full Arctic Fux или Full Arctic Focks? или вообще Full Arctic Pussy?

Ни или вот, например:

slightly lilac gouging out eyes devise with from under twisting

- насколько это адекватно?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти
  • Обсуждаемые сейчас

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу