• При создании темы помните:

    • сайт не предназначен для знакомств
    • в теме нельзя оставлять номера телефонов, email, любые другие контакты
    • спам, рекламная информация запрещена

О себе любимом

В форуме 34 темы

    • 58 ответов
    • 4 668 просмотров
    • 87 ответов
    • 7 514 просмотра
    • 49 ответов
    • 5 199 просмотров
    • 38 ответов
    • 4 154 просмотра
    • 17 ответов
    • 2 919 просмотров
    • 58 ответов
    • 6 353 просмотра
    • 16 ответов
    • 2 316 просмотров
    • 28 ответов
    • 4 954 просмотра
    • 48 ответов
    • 3 205 просмотров
    • 35 ответов
    • 4 204 просмотра
    • 19 ответов
    • 2 493 просмотра
    • 3 ответа
    • 3 276 просмотров
    • 58 ответов
    • 6 237 просмотров
    • 18 ответов
    • 1 035 просмотров
    • 44 ответа
    • 5 569 просмотров
    • 61 ответ
    • 6 398 просмотров
    • 29 ответов
    • 4 927 просмотров
    • 55 ответов
    • 5 144 просмотра
    • 10 ответов
    • 2 300 просмотров
    • 37 ответов
    • 5 459 просмотров
    • 30 ответов
    • 5 020 просмотров
    • 43 ответа
    • 5 627 просмотров
    • 64 ответа
    • 6 428 просмотров
    • 146 ответов
    • 10 611 просмотр
    • 35 ответов
    • 4 912 просмотра
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

  • Сообщения

    • Не за что.) Я закончила обучение, получила удостоверение.) Теперь осталось найти  какое-то произведение, а это не так просто. Есть авторское право. С учётом его, я могу взять что-то из 1920-30х гг., а мне не хочется. 
    • Спасибо @Lara за конкретные советы. А как у тебя продвигается обучение?
    • Просто возьми переводы как два русских текста и сравни между собой. Я не думаю, что там будут фактические расхождения. И да, посмотри какой читается легче и интереснее. В целом перевод твоей дочки будет, скорее всего, менее удачным, поскольку она не профессионал. Но какие-то отдельные места могут получиться очень хорошо. Она может найти более интересное слово, формулировку или лучше передать смысл. Книги серии Оз ведь писались для детей и подростков, а поскольку она сама подросток, то где-то может справиться лучше, чем взрослый. 
    • А как понять, что лучше? Читается легче, звучит интереснее? Является ли перевод ближе к оригиналу - я оценить не смогу.
    • Ты можешь сравнить её перевод с профессиональным и отметить места, где у неё получилось хорошо, а может и лучше, чем у профессионала.)