Не за что.) Я закончила обучение, получила удостоверение.) Теперь осталось найти какое-то произведение, а это не так просто. Есть авторское право. С учётом его, я могу взять что-то из 1920-30х гг., а мне не хочется.
Просто возьми переводы как два русских текста и сравни между собой. Я не думаю, что там будут фактические расхождения. И да, посмотри какой читается легче и интереснее. В целом перевод твоей дочки будет, скорее всего, менее удачным, поскольку она не профессионал. Но какие-то отдельные места могут получиться очень хорошо. Она может найти более интересное слово, формулировку или лучше передать смысл. Книги серии Оз ведь писались для детей и подростков, а поскольку она сама подросток, то где-то может справиться лучше, чем взрослый.