Stylist

О поэтической вольности

В теме 37 сообщений

Я - не филолог, не лингвист. У меня пишется, как дышится.
И вдруг поднимается интереснейшая тема об уместности перенесения ударений в метрическом стихосложении, использовании устаревших слов современными стихотворцами.
Хочется услышать мнения наших поэтов, как они относятся к этому?
Мнение читателей: какие стихи они любят?
И ответ на мое замешательство: что может поменять замена "жЁлтый" на "жОлтый" (идея самого Блока) - как пример? Это художественный прием, оправдание описки или...?
Лично мне западают стихи, в которых ритм, рифма, метафора, идея - все едино. Если бы было так просто объяснить...
"Было все очень просто, было все очень мило:
Королева просила перерезать гранат"

А вот и умная статья (к сожалению, под спойлером потерялось разделение строк и абзацев):

Спойлер

Так уж повелось, что стихи большинством людей воспринимаются как образцовая, правильная речь. Приходилось слышать: «...еще у Лермонтова в стихах говорится: Внизу огни дозорные // Лишь на мосту горят, // И колокольни черные, Как сто́рожи, стоят» и эти варианты устаревших ныне ударения и окончания принимаются носителями языка за образец. Иногда, рассуждения ведутся от обратного: «Отку́пори шампанского бутылку иль перечти «Женитьбу Фигаро» Пушкина может представляться устаревшим или нарочито неправильным вариантом. Взять для примера более современных авторов: Зинаиду Гиппиус называли поэтом с абсолютным слухом, но правильность ударения в строках «Был дан мне ключ заветный, И я его берёг. Он ржа́вел незаметно…», подвергается сомнению — насколько он соответствует не только современной, но и устаревшей норме. Понимая, что поэтический текст — это текст с особой, эстетической, по мнению Ю. М. Ломана, функцией, можно к подобному факту относиться как к нарочитой неправильности, как целенаправленному приему,так называемой поэтической вольности. Но это понятие часто употребляется как оправдание любой речевой ошибки. Необходимость уточнения термина связано с тем, что, по замечанию А. Квятковского [1, 32] — это термин старой поэтики, и поэтому в справочной литературе это понятие толкуется крайне поверхностно, в виде традиционной формулы. Например, так: Вольность поэтическая — допускаемое в стихах по традиции незначительное отклонение от языковых норм: «Из пламя и света рожденное слово» (М. Ю. Лермонтов). Согласно такому определению под понятие вольность попадают все случаи нарушения ортологических норм в поэтическом тексте, которые к тому же оправдываются традицией. В различных вариантах подобный подход встречается и в других толкованиях. Интернет-энциклопедия Википедия дает такое определение: «Поэтическая вольность (licentiapoetica) — право поэта в целях большей художественности «нарушать» как нормы общепринятого литературного языка, так и канонические формы развертывания сюжета». Определение из «Поэтического словаря» А. П. Квятковского: «Вольность поэтическая (лат. licentia роetiса) — термин старой классической поэтики, преднамеренное или невольное отклонение стихотворной речи от языковых, синтаксических, метрических и других норм» [1, 213]. В этом определении ключевыми являются параметры, по которым можно судить — ошибка перед нами или все-таки прием: преднамеренное или невольное отклонение от норм, т. е. этот факт поэтической речи рассматривается с точки зрения его целесообразности и необходимости, но эти критерии оценки факта нарушения нормы не получают точного определения. Хочется добавить еще и такое рассуждение о природе поэтической вольности, которое отталкивается от личностных творческих характеристик поэта, поскольку «право» на вольность может быть только заслуженным, и на него имею право поэты, признанные как мастера слова. Так, в определении поэтической вольности (Энциклопедический словарь / Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. — В 86 тт. с илл. и доп. мат.) — помимо указания на то, что это —«различного рода неправильности, вызванные требованиями размера или же созвучия стихов»,говорится: «границы такой вольности невозможно определить с точностью, и личный вкус писателя должен быть его руководителем в этом отношении».Ю. М. Лотман приводит такие примеры: «Вяземский отстаивал свое право на орфографические ошибки как на выражение своей личности в тексте. Блок настаивал на написании “жолтый”, отличая его от “желтый”» [2, 113]. Итак, общее во всех определениях: поэтическая вольность — нарушение в поэтической речи норм литературного языка, первоначально оно было связано с соблюдением стихотворного размера, но быстро, уже в античное время, стало художественным приемом. В словарях акцент делается на формальную сторону стиха для сохранения стихотворного размера. Именно эта функция, ритмообразующая, была положена в основу самого термина «поэтическая вольность» изначально: выражение это («licentiapoetica») означает отступление от грамматических правил, которое допускается в стихах ради требования размера или рифмы. Оно принадлежит римскому писателю Сенеке (I в. до н. э.), у которого в сочинении «Естественно-научные вопросы» (кн. 2, гл. 44) сказано: «Это нечто относящееся к поэтическим вольностям». До него у Горация в «Искусстве поэзии» говорится: «Живописцам и поэтам всегда была дозволена какая угодно вольность» (Гораций. О поэтическом искусстве. — М., 1981, с. 83). Однако часты случаи, когда поэтическая вольность становится средством сильной экспрессии, двусмысленности, и видимая (а точнее, слышимая) неправильность на самом деле предстает как намек на нечто, скрытое под ней, она сама становится приемом выразительности. Поэтому определение терминологического словаря-справочника В. П. Москвина нам кажется наиболее полным: «фигура нарочитой неправильной речи, состоящая в нарушении литературных норм с целью сохранить ритм и рифму стиха — случай, когда поэт “жертвует правильностью в угоду выразительности”» [3, 149]. Мы имеем в виду такую вольность, когда понимаем, что автор достаточно талантлив, чтобы позволить себе вот так поиграть словами, и выглядит это все равно естественно. Таким образом, весьма заметные в речи факты отклонения от нормативного ударения могут быть нарочитыми и поддерживаться двумя функциями — ритмической (ритмообразующей) и стилистической (или обеими вместе); либо б представлять собой ошибку, если определить функцию (или коммуникативную целесообразность) затруднительно. Мерилом, в частности, может служить языковое чутье, когда мы, как читатели, ощущаем, что перед нами, как писал В. К. Тредиаковский, — «слово нелепое, странное, дикое», т. е. не поддерживается речевой практикой, оно отвлекает внимание читателя, нарушает благозвучие, точность речи и в целом негативно сказывается на качестве поэтической речи. Однако не все факты «нестандартного» с точки зрения современной нормы ударения можно оценить как вольность или ошибку. Важно оценивать поэтический текст с позиции «времени», эпохи написания: возможно, это устаревшие, архаичные ударения, в этом случае речь идет не о вольности, а о норме. Без учета этого факта — подвижности и изменчивости акцентологической нормы — невозможно ответить на вопрос: что же перед нами — вольность или норма. «Учение о поэтической вольности, являющееся одним из важных элементов старой нормативной поэтики, возникает в результате неисторического подхода к произведениям с меркой чуждых им норм другой эпохи. Отсюда неправильное истолкование архаизмов — забытых форм языка — и сюжетосложения как намеренных отступлений поэта от известных ему правил (особенно характерны в этом отношении толкования античных классиков)» [5]. И в этом смысле важно ограничить объект исследования временными рамками и идиостилями поэтов, признанныхкак мастеров слова. И к современному периоду развития русской литературы и поэзии в частности нужно приступать после изучения поэзии классических периодов — «золотого» и «серебряного» веков. Как заметил Г. Хазагеров:«А есть ли авторитетные писатели, за чьей практикой ходить? За всеми лингвистическими банальностями об изменении нормы как-то упускается из виду та культурная ситуация, в которой мы оказались. Литература больше не задает языковой нормы. Реальность такова, что общество не очень-то доверяет языковому чутью современных писателей» [4]. Для анализа нами выбраны стихотворные тексты, написанные на рубеже XIX-XX веков, а также произведения признанных авторов «серебряного века» (кроме поэтов-футуристов и других представителей авангардных течений), поскольку «неправильное», а точнее непривычное словесное ударение легко обнаруживается только в метрическом стихе например, в стихотворении Н. Гумилева: О пожелтевшие листы В стенах вечерних библио́тек, Когда раздумья так чисты, А пыль пьянее, чем наркотик! «В библиотеке», 1909 Поэты-символисты и их предтечи и поэты акмеисты, как известно, придерживались классической системы стихосложения, с уважением и почтением относились к традициям русского стихосложения (к ее строфике, ритмике, рифме). Интересна следующая строфа поэта К. Случевского: Значит, подслушали нас! Ударенья Ясны и четки на тех же словах, Что и тогда, в эту ночь удивленья... «Шарманщик», 1881 Но на первый взгляд, материал для анализа выбран не совсем удачно: в почти двухстах стихотворениях нам встретилось не более 30 фактов «вольных» ударений. При этом такие поэты как Константин Фофанов, Федор Сологуб, Валерий Брюсов не прибегают к этому приему ни разу. Известно, что В. Брюсов выступал против поэтической вольности, считая, что поэт таким образом «коверкает слова». Поэтическая вольность предстала как нечто уникальное, единичное, имеющее окказиональный характер, и поэтому нарочитое, оправданное художественной целью.Например, сплошная выборка из поэтических тестов И. Анненского показала, что его идиостилю не свойственно использование нарочитых нарушений норм, но три ярких факта все-таки обнаруживается. Однако анализ показал, что это не вольность, а использование архаичных, книжных или устаревающих вариантов ударения, подчеркивающих торжественность стиха. ...Для чего ж с конту́ров нежной, Непорочной красоты Грубо сорван саван нежный, Жечь зачем ее цветы? «Дочь Иаира», 1905 Как известно, у двухсложных и трехсложных имен существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение). Не относится ли это слово к тем, у которых этот процесс завершился до времени написания стихотворения? Сомнение придает графически выраженный знак ударения, поставленный в слове самим поэтом. Поэтому на фоне идеально правильной речи слово КонтУров выделяется не только фонетически, но и графически, что не свойственно нормативному употреблению. К тому же использование таких слов, как: саван, застылость, подъявший, дочерь, зазывал и прилагательных в краткой форме: сине пламя, бела раскаленность, нежны и т. д. подчеркивает стилистическую значимость ударения — устаревающий вариант в функции стилизации под архаичную речь. Таким образом, отметим третью функцию акцентологической «поэтической вольности». ... ни кремлей, ни чудес, ни святынь, Ни мира́жей, ни слез, ни улыбок... «Петербург», 1909 На общем фоне ударение мира́жей также легче всего причислить к нормативным, но устаревающим, выполняющим стилистическую функцию — создание нарочито книжной речи. Как видим, широко распространенное мнение о поэтической вольности как индульгенции на ошибку не подтверждается фактами: ни одного случая случайной неправильности, ни одного случая вольности, заданной исключительно ритмом. Поэтому традиционное толкование поэтической вольности весьма несправедливо и видимо нуждается в пересмотре. В поэзии достаточно часто встречаются случаи архаичных ударений, но и они употребляются с собой, стилистической функции. При этом ударение это, как правило, допустимо как устарелое или устаревающее, т. е. традиции его употребления еще не утеряны.

 

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во французском языке для соблюдения стихотворного размера могут читаться нечитаемые и не читаться читаемые буквы в стихах и песнях. Особенно в современных песнях. На слух не всегда даже можно уловить что это. При этом Пушкин, когда писал стихи на французском, если и прибегал к такому, то очень редко.

В русском языке отношусь к подобному с пониманием, особенно когда это уместно и отражает задумку автора. Но с другой стороны конечно сбивает ритма при чтении и может потеряться образ, когда приходится перечитывать, чтобы понять что это и как правильно. Отец русского символизма Брюсов, уверен, мог себе позволить не прибегать к этому приёму. Но поэтам попроще или более вольно относящимся к своим творениям почему бы и позволить себе немного, без фанатизма?)

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я с огромным уважением отношусь к тем авторам, которые граммотно строят стих, соблюдают правила стихосложения, но...... На первом месте стоит все же смысл текста, то, какие эмоции вызывает эта работа и вызывает ли вообще. Поэтому на многое я могу закрыть глаза,ведь не являюсь судьей конкурса на лучший стих года

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Stylist said:

"Было все очень просто, было все очень мило:
Королева просила перерезать гранат"

Тут у Северянина (если не ошибаюсь) с ударениями все в порядке, он использует цезуру -- пропуск стопы, образующий микро-паузу. Не говоря уж худого слова о внутренней рифме). То есть в простых, казалось бы, строчках столько напихано мастерства!))

А вот "свОи и "твОи -- на мой взгляд, недопустимая вольность, безобразящая стих. Да, конечно, -- все понятно и так, и надо только язык сломать, чтобы произнести. Ну что стоит сесть и поработать еще чуток? Ведь именно коверкание ударений придает комизм стихам, зачастую совсем неуместный...

Я за эксперименты и поиски новых форм, но в данном случае вижу лишь лень и отсутствие вкуса, что ли...((

Изменено пользователем Сергей Греков
1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Сергей Греков сказал:

в простых, казалось бы, строчках столько напихано мастерства

Обо мне всегда можно сказать: а судьи кто? Разрешите представиться: сказочная зануда!
Связываю себя по рукам, чтобы не лезть, куда не просят. Торкнет - и сразу хочется править! И громко орать: такой потенциал, такая мысль, такая идея!!! Дожми слегонца только!!!
А Северянина обожаю именно из-за напиханного Мастерства.

Отвлекусь. Поизголялась я для сов.проекта над Лермонтовским "Выхожу один я на дорогу". Что в этом тексте, который в школе меня заставляли учить наизусть да еще и анализировать? Глагольная рифма и вечнозеленый дуб в пустыне? Не моё, хоть и классика.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.10.2017 в 01:22, Stylist сказал:

Что в этом тексте, который в школе меня заставляли учить наизусть да еще и анализировать? Глагольная рифма и вечнозеленый дуб в пустыне?

"Я ищу свободы и покоя!

Я б хотел забыться и заснуть!"
 
Мы бы сегодня сказали "я б хотел раздеться и поспать!"))
 
Но, кроме шуток: глагольная рифма там только в одном месте, а "общая атмосфера упадничества и разочарования" хорошо ложится на душу упавшим и разочарованным, коих миллионы...
Вот только ДУБ как его обычно представляют в поэзии, ну не может склоняться -- он же там, как правило, в три обхвата!))
 
Кстати, так уж сильно глагольной рифмы бояться не стоит, если, конечно, не злоупотреблять (***!) ею.
 
Изменено пользователем Melech
МАТ!
1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.10.2017 в 22:38, Сергей Греков сказал:

"я б хотел раздеться и поспать!"))

Или так:

Выхожу я лично на дорогу,
На восток которая легла.
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу.
Это всё на партия дала! :)

В 24.10.2017 в 22:22, Stylist сказал:

Что в этом тексте, который в школе меня заставляли учить наизусть да еще и анализировать? Глагольная рифма и вечнозеленый дуб в пустыне?

"В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом.
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего, жалею ли о чём?"

Как вчера написано, обо мне, о нас - двести лет назад, в чистейшей простоте...

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Сергей Греков, @Anidd - верю вам, как апологетам.
Но у меня своя интерпретация появилась:

7 минут назад, Anidd сказал:

Выхожу я лично на дорогу,
На восток которая легла.
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу.
Это всё нам партия дала!

Сочинение на тему "Как слово отзовется"
Партия недодала - и некоторые перебежчики ночью пересекли восточную границу.

Вспоминается трагический сюжет из какого-то фильма: девочка в зимнем лесу убегает от волков и декламирует: "В небесах торжественно и чудно". Все заканчивается вечным сном.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечный запах стираного белья,
это сохнет бедная плоть твоя,
пропитавшая потом уток с основой,
выжми эту жилу, конца ей нет,
разверни края
и начни по новой.

Выжми эту жилу, проверь на свет,
где не бош, а босх развернул сюжет
и распял его на кривой веревке
для слепых, ковыряющих пальцем ноль,
как саму материю тратит моль
вроде звездной татуировки.

А кто видит мир без червивых дыр,
а пылающим куполом как потир,
световою сам становясь мембраной,
понимает, что я хочу сказать,
перематывая из холстинки прядь
золотую на безымянный...

Олег Чухонцев

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Dante сказал:

Вечный запах стираного белья..

Вот нет. Вольности со стихотворным размером Маяковского почему-то воспринимаю, а тут нет. Хотел написать что-то пронзительное, слов соответствующих поназапихал, а новаторство в поэзии не получилось.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

оправдание любой речевой ошибки

Ошибки - это нарушения правил. Правил ударений в русском языке нет. Следовательно невозможно совершить ошибку в ударении. Можно просто поставить его в нестандартном месте. Кроме того... все многообразие видов и языков существует благодаря ошибкам. 

Исключения, конечно и тут есть, но это касается слов которые пишутся одинаково - "замОк" и "зАмок", например.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, ElijahCrow сказал:

"замОк" и "зАмок"

"ПОтом" и "потОм", "Уток" и "утОк" - когда о такое спотыкаешься, да еще и размер стиха нарушен, теряется смысл, тормозится восприятие. И меня такие вещи слегонца напрягают, потому что не песня. Но появилось желание попробовать написать самой - чувствую, не получится :)

"Ударение в русском языке свободное. Оно может быть на любом слоге слова. В пределах одного и того же слова ударе­ние может передвигаться с одного слога на другой, например: понять, по'нял, поняла'."  d0eddd5ffce1e01c69796ce08feb9608.gif пОнятно

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Stylist сказал:

"ПОтом" и "потОм", "Уток" и "утОк" - когда о такое спотыкаешься, да еще и размер стиха нарушен

Тут ничего не нарушено:

  1. пОтом
  2. утОк
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Stylist сказал:

"ПОтом" и "потОм", "Уток" и "утОк" - когда о такое спотыкаешься, да еще и размер стиха нарушен, теряется смысл, тормозится восприятие. И меня такие вещи слегонца напрягают, потому что не песня. Но появилось желание попробовать написать самой - чувствую, не получится :)

Во-первых есть луди которые усвоили какой-то вариант произношения и всегда произносят одно и тоже слово одинаково, а есть те у кого с этим проблем нет и ударение у таких людей постоянно гуляет, что связанно с тем, что такие люди подстраивают ударение под ритмику речи. Например "Ну что он все в дверь звОнит и звОнит!" и "Письма мне не напишет и вряд ли позвонИт".

С этим вот "звонит" вообще целая история уходящая корнями аж в XVIII век и лингвисты еще с 70-х годов прошлого века говорят, что форма ударения "звОнит" рано или поздно вытеснит норму XVIII века "звонИт". В конце-концов, мы больше не говорим "грузИт", "платИт" и т.д. Это тенденция в русском языке, и "звонит" не более чем мелкий камешек, который закрепился в основном благодаря людям, которым кажется, что если они будут использовать устаревшую норму, то они сойдут за образованных людей. 

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.10.2017 в 14:23, ElijahCrow сказал:

С этим вот "звонит" вообще целая история уходящая корнями аж в XVIII век и лингвисты еще с 70-х годов прошлого века говорят, что форма ударения "звОнит" рано или поздно вытеснит норму XVIII века "звонИт". 

Мяу!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Dante сказал:

пОтом   утОк   Мяу!

Не спорю. Но слово "утОк" некоторые (подставить имя) узнаЮт впервые. Значит, воспринимают его сначала в привычном значении и не спотыкаются. Но я могу ошибаться.
Нужно постигать новые горизонты и овладевать новыми знаниями! Гав!

3 минуты назад, ElijahCrow сказал:

есть те у кого с этим проблем нет и ударение у таких людей постоянно гуляет

Илья, честно и без стёба: хочу тоже так уметь. Хочу избавиться от желания спросить соседку: почему она постоянно говорит "крОвать".
И привычное "у нас на раЁне не звонЯт, а звОнят" - уже не актуально получается.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Stylist сказал:

Илья, честно и без стёба: хочу тоже так уметь. Хочу избавиться от желания спросить соседку: почему она постоянно говорит "крОвать".
И привычное "у нас на раЁне не звонЯт, а звОнят" - уже не актуально получается.

Ну вот к примеру, куда вы ставите ударение в глаголе "включит"? "Включит ноутбук" например? А во фразе "Включит в список"?

5 минут назад, Dante сказал:

Мяу!

Кстати, куда надо ставить ударение в этом слове? "мяУ" или "мЯу"? 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ElijahCrow сказал:

куда вы ставите ударение в глаголе "включит"? "Включит ноутбук" например? А во фразе "Включит в список"?

И там и там - на "Ю" - это не задумываясь.
Правя тексты, без перерыва сверяюсь с нормами написания (не ударений). Привычка.
Родной диалект выдает человека. Радистка Кэт во время родов выдала себя криками на русском. А я ж - с Украины. И давай на "ты".

Одно ку-ку спросило меня: почему я говорю "возбУжденный" и "осУжденный" - в юридическом аспекте. Потому же, что и... "присаживайтесь", а не "садитесь".

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Stylist сказал:

И там и там - на "Ю" - это не задумываясь.

На самом деле до 2012 года во всех словарях фиксировалась только одна правильная форма - "включИт" 

6 минут назад, Stylist сказал:

Родной диалект выдает человека. Радистка Кэт во время родов выдала себя криками на русском. А я ж - с Украины. И давай на "ты".

На "ты", так на "ты", но я с этим часто путаюсь. Диалект склонен смягчатся если человек часто переезжает. Появляются заимствования из других диалектов. У меня, к примеру, не совсем чистым московский говор, я говорю "дождь", а не "дощь", ну а знаменитое поволжское "оканье" тоже редко уже услышишь где-либо.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Маршала Буденного спросили:
-- А вам нравится Бабель?
-- Смотря какая бабЕль!

3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.10.2017 в 15:00, ElijahCrow сказал:

до 2012 года во всех словарях

Я ж эти нормы заучила навсегда тыщу лет назад. Посему предложенный Димой тысячелетний правитель не прокатывает. Учиться, учиться и еще раз учиться, как завещал великий...
Отвлекусь. Сейчас смотрю в окно: девочка лет семи кота на поводке спускает с горки. А я удивляюсь: додумалась же. Кот топорщится, но никуда с поводка не денется. Может, как и с нормами? Хочешь, не хочешь - подчиняйся. А кто не в ногу - нафиг с пляжа.

@Сергей Греков - БабЕль сделал мой день :Cherna_24: Алаверды:

Спойлер

Конец 90-ых. Вильнюс. Отдел маркетинга преуспевающего коммерческого
банка. Четверо сотрудников упорно пялятся на свои мониторы, дабы
привлечь как можно больше клиентов. И вдруг в напряжённой тишине ко мне
обращается дама с соседнего стола:
- Скажите пожалуйста, что такое - залупА?
Преодолев первое смущение, я спрашиваю, на каком языке это слово. Дама
отвечает, что на русском. Тогда я говорю, что ударение надо ставить не в
конце слова, а на букве У.
- Но всё равно мне не понятно значение этого слова, - настаивает дама. А
она ведь мать двоих сыновей подростков, жена депутата Сейма. Я осторожно
спрашиваю, в каком контексте она встретила то странное слово. Дама
отвечает:
- Да вот решила передохнуть маленько и открыла сайт с анекдотами на
русском...
В одном из них повествуется, как на важном перекрёстке Лондона чуть было
не столкнулись "Кадиллак" с американским флажком и "Бэнтли" с
великобританским. Из "Кадиллака" выскочил семифутовый водитель янки и
заорал на коллегу британца:
- Ты что, балда, не видишь кого я везу. Это чрезвычйный и полномочный
посол США, его превосходительство Джон Смит!
Английский водитель молча выслушал тираду и также молча жестом подозвал
американца к "Бентли". Чинно открыл дверце. Внутри оказалась сама Её
Величество Королева Великобритании - в короне и мантии, ибо направлялась
в парламент произнести годовое послание нации. И тогда королевский
водила спросил:
- А это кто тебе - залупа конская?
При общем хохоте других сотрудников мне пришлось деликатно объяснить
любознательной даме, что это такое. Жаль, без "вещественного
доказательства", ибо дело происходило в банке, да ещё в рабочее время...

 

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.10.2017 в 15:23, Stylist сказал:

Конец 90-ых. Вильнюс. 

В моем родном городе когда-то жила прибалтийская дама по фамилии Паскуда. Так она ларингит заработала, объясняя всем, что она не паскуда, а ПАскуда. на деле разница там была действительно незначительная...)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Сергей Греков сказал:

В моем родном городе когда-то жила прибалтийская дама по фамилии Паскуда. Так она ларингит заработала, объясняя всем, что она не паскуда, а ПАскуда. на деле разница там была действительно незначительная...)

а как тебе директор школы с фамилией Вагина?Она ставит ударение на первый слог, но детей это уже не волнует))))

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А еще есть словенская спортсменка Ра́ша Сра́ка 
ссыль
Веселенькая темка получается :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, mirka30 сказал:

а как тебе директор школы с фамилией Вагина?Она ставит ударение на первый слог, но детей это уже не волнует))))

Я только что осознал, почему слово Х*й всего из трёх букв. Это чтобы... не было таких фамилий :)))))))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу