В теме 4 сообщения

http://posmotre.li/Надмозги

Надмозги — меметическое собирательное наименование плохих переводчиков. Название пошло от эпического фэйла в переводе игры StarCraft: некий толмач перепёр с английского overmind как «Надмозг»[1] (а надо бы «Сверхразум»).

Время расцвета надмозгов — начало 1990-х, когда в обилии ходили пиратские переводы импортного видео и книг. Прямо скажем, тогда трудно было отыскать перевод, не отличающийся надмозговостью. Как правило, такие переводы выполняли мастера старой советской школы, которые не умели работать плохо, но их было мало, и пиратам проще было пустить в печать самопальный КЛФовский перевод, чем платить серьёзному профессионалу.

Все знают, что по-серьезному с английского у нас стали переводить Чуковский и Маршак. Что не будь циркуляра о кухаркиных детях, не пускавшего в университеты "жидов" и "байстрюков" (из-за чего Чуковский и Маршак стали пытать счастье на туманном Аьбионе), мы бы наверняка читали великих англичан и американцев в двойном переводе -- через немецкий или французский -- вплоть до второй половины XX века.

Многие помнят Нину Дарузес, Нору Галь, Зинаиду Бобырь, в переводах которых не одно поколение советских интеллигентов (английского так и не выучив, в то время как культура знания немецкого и французского вымерла вместе со старыми гимназистами) читало западных классиков.

А ведь ни Дарузес, ни Галь, ни Бобырь не были, даже формально, ученицами школ Чуковского или Маршака, потому что мэтры сии не основывали школ.

Ее, школу, основал, Иван Кашкин. Ну-ка, признайтесь, кто, читая эту заметку, поставил в этой фамилии правильное ударение, на втором слоге: КашкИн.

С принципами Кашкина -- это и учет контекста, и историзм -- были, в принципе, согласны и Маршак, и Чуковский (при всей своей конкуренции за звание "первого переводчика с английского"). И неприятие формализма -- тоже, как бы смело для 1971 года ни возражал Гаспаров, что "формализм -- не бранная кличка, а термин".

Разумеется, и Маршак с Чуковским на почве конкуренции не могли друг друга любить (и на деле друг друга старались избегать -- это и понятно). Но Маршак с Чуковским хотя бы не скатывались в политизацию оппонентов.

Как не скатывались в нее "буквалисты" и "формалисты" Ланн и Шенгели -- главная мишень критики Кашкина и кашкИнцев.

А Кашкин -- да, мог припечатать оппонентов за отход от "исторического материализма" и "социалистического реализма". Счастье только, что основная часть такой полемики Кашкина была сказана уже не в тридцатые, а в пятидесятые, накануне смерти Сталина, после чего это перестало быть поводом для расстрелов и посадок за "вредительство" и "саботаж"...

Хотя...

Мы тут вспоминаем давно забытое сотрясение воздуха мэтрами: Чуковским, Кашкиным, Ланном, Шенгели -- а "лодки с музыкантами" не хотите? 

http://posmotre.li/Лодка_и_музыканты

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лодка и музыканты :) 

 

-- Профессор Долмондор, я профессор Магхари
-- Ничего, я вам доверяю

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дима, ты в такие высокие материи забираешься. Тут с русским иногда слабО разобраться.
Безусловно, хочется, чтобы пироги пек пирожник, и чтобы в этих пирогах не попадались сапожные гвозди. :) 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Stylist сказал:

Дима, ты в такие высокие материи забираешься. Тут с русским иногда слабО разобраться.
Безусловно, хочется, чтобы пироги пек пирожник, и чтобы в этих пирогах не попадались сапожные гвозди. :) 

Люд у меня всегда есть и будут знакомые переводчики, никаких высших материй. :) 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!


Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.


Войти